Profession manager ? L’humain d’abord.

drapeau-anglaisProfession manager? The human being at first.

Il y a des jours où l’on se dit « je suis devenu, enseignant, infirmier, avocat,… ». Résultat d’études, d’influence sociales ou familiales, parfois de goût pour l’Autre.
drapeau-anglaisThere are days when we say ourselves  » I became, teacher, male nurse, lawyer, « .Result of social or family studies, influence, sometimes taste for the Other one.

Mais manager… Il n’y pas d’études. Juste le hasard, les rencontres, la vie. L’école de la vie et une bonne dose d’amour de l’art et des artistes.
drapeau-anglaisBut manager … It not there no studies. Just the fate, the meetings, the life. The school of the life and a good dose of love of the art and the artists.

Dévoiler un C.V. serait trop simple et aseptisé.
drapeau-anglaisTo reveal a C.V. would be too simple and disinfected.

Un début balbutiant avec GG GIBSON, avec son groupe de country blues (rebaptisé Chili Con Country) à l’aube de 2012. GG Gibson me mettant le pied à l’étrier avec le monde de la musique.
drapeau-anglais The beginning stammering with GG GIBSON, with his group of Country music blues (renamed  Chile Con Country) at the dawn of 2012. GG Gibson giving a leg up to me with the world of the music.

Formation à l’IRMA, thème « Profession manager ». Occasion de rencontres avec d’autres managers en herbe, des aguerris. Des professionnels. Moments riches et humains.
drapeau-anglais  Formation to the IRMA (Paris), the theme  » Profession manager « . Opportunity of meetings with other budding managers, harden. Professionals. Rich and human moments.

Lente, mais certaine marche, vers ce que je veux atteindre. Le métier de manager.
drapeau-anglaisSlow, but certain walking, towards what I want to reach. Manager’s job.

Des concerts, que je n’organise (pas encore) de Mark Knopfler, Bowie, Robert Plant, Bruce Springsteen, légendes (encore) vivantes me font parcourir parfois l’Europe,
drapeau-anglaisConcerts, that I organize (not still) a Mark Knopfler, Bowie, Robert Plant, Bruce Springsteen,…) alive legends make me travel sometimes Europe,

avec l’envie de faire vivre cette flamme pour la musique, si vivante, si grande et lumineuse.
drapeau-anglaiswith the desire to make live this flame for the music, so alive, so big and bright.

Vivre l’instant. La vie à fond, l’art à bouffées chaudes, si fugaces. Sens en alerte, prêt à recevoir la dernière gorgée de notes, de sons. Jusqu’à plus soif.
drapeau-anglaisLive the moment. The life completely, the art with so fleeting, hot drafts. Sense on the alert, ready to receive the last one filled with notes, with sounds. Until more thirst.

Un concert, un soir de 2013, au Zoom à Bourg-En-Bresse, d’ « Epiphany Project » renforce, d’une façon non fortuite, ces liens avec les musiciens.
drapeau-anglaisA concert, one evening of 2013, at the Zoom in Bourg-en-Bresse, of « Epiphany Project » strengthens, in a not fortuitous way, these links with the musicians.

De toute origines, de tous styles. Belle et sincère rencontre avec Bet Williams
drapeau-anglaisOf quite originate, of any styles. Beautiful and sincere meeting with Bet Williams.

10 jours plus tard, John Hodian me contacte pour tenter de faire connaître le Naghash Ensemble (ensemble traditionnel arménien) en France.
drapeau-anglais10 days later John Hodian contacts me to try to make known Naghash Ensemble (together traditional Armenian) in France.

Une amitié naît au fil des mois. Création d’une page Facebook spécifique. Il s’ensuivra en novembre 2014 un concert à Lyon, aidé par Marie-Laure Chevat.
drapeau-anglaisA friendship is born in the course of the months. Creation of a page specific Facebook. There will be in November, 2014 a concert in Lyon, helped by Marie-Laure Chevat.

Création commune, en août 2014 d’une association burgienne de promotion d’artistes (des amis d’abord), YAKAZIK.
drapeau-anglaisCommon creation, in August, 2014 of a burgienne association of artists’ promotion (friends at first), YAKAZIK.

Des contacts avec des musiciens de jazz se poursuivent de loin en loin (Serge NanoLaure Hanska), parfois de très loin ( !) avec Loïk Bredolèse  jeune virtuose,
drapeau-anglaisContacts with musicians of jazz continue here and there (Serge Nano, Laure Hanska), sometimes from a great distance (!)(sometimes by very far (!)) with Loïk Bredolèse young virtuoso,

adepte des musiques électro. Nouvelle-Calédonie rime avec Californie.  
drapeau-anglaisfollower of the electro musics. New Caledonia rhymes with California.

Un journaliste français de L.A. (Los Angeles pour les intimes), Jordan Elgrably, se propose d’y faire tourner le Naghash Ensemble. Californian dream.
drapeau-anglaisA French journalist of L.A. (Los Angeles for the close friends), Jordan Elgrably, suggests making it turn Naghash Ensemble. Californian dream.

Fin 2014 intensification des contacts avec l’Arménie. Jevan Chowdhury, réalisateur anglo-arménien, créateur du concept « Moving Cities »,
drapeau-anglaisAt the end of 2014 intensification of the contacts with Armenia. Jevan Chowdhury , English-Armenian director, creator of the concept « Moving Cities« ,

de la jeune productrice et danseuse Naré Aghababyan, et d’Arsen Pétrosyan, joueur de duduk.
drapeau-anglaisthe young producer and the dancer Naré Aghababyan, and of Arsen Pétrosyan, player of duduk.

De l’utilité d’internet, et de Skype. « Oh dieu Facebook, outil de communication formidable, que tu sois loué… ». Que Viva internet !
drapeau-anglaisOf the utility of internet, and Skype.  » Oh god Facebook, great communications tool, that you are praised « . That internet Viva!

Ici, l’usage se veut réfléchi, à but artistique et pacifique. Echanges culturels, d’amitiés et professionnels à la fois, rien d’incompatible. Au contraire.
drapeau-anglaisHere, the use aims to be thoughtful, in artistic and peaceful purpose. Cultural exchanges, of friendships and professional at the same time, nothing incompatible. On the contrary.

Fin mai 2015, une soirée arménienne fruit de mois de rencontres, d’échanges sera un aboutissement, de ce travail d’abeille.
drapeau-anglaisIn the end of May, 2015, an Armenian evening month fruit of meetings, exchanges will be an outcome, of this work of bee.

Celle qui de fleur en fleur récolte le pollen qui comme le chante Pierre Barouh devient un hymne à la vie, à la rencontre (toujours) qui me colle à la peau,
drapeau-anglaisThe one who of flower in flower harvests the pollen which as sings it Pierre Barouh becomes a hymn in the life, in the meeting still which sticks me on the skin,

aux tripes et au cœur. Aller à la recherche de l’artiste ? Pas vraiment. Les énergies similaires finissent toujours par se lier. 
drapeau-anglaison the tripes and on the heart. To go in search of the artist? Not really. The similar energies always eventually bind (always eventually connect,eventually are always bound).

Des projets à venir ? Restant en alerte, en éveil, à l’écoute, un concert, un contact, peuvent être le point de départ d’une riche et belle traversée artistique.
drapeau-anglaisProjects to come? On the alert remainder, on the alert, in the listening, a concert, a contact, can be the starting point of a rich and beautiful artistic crossing.

Les rencontres se renforcent Arsen Pétrosyan toujours,se font avec Le Gurdjieff Folk Instruments Ensemble aussi,
drapeau-anglaisThe meetings strengthen Arsen Pétrosyan always, is made with Gurdjieff Folk Instruments Ensemble also,

    l’Arménie au coeur.
drapeau-anglaisArmenia in the heart.

« On the road again … ».

Alain Forest, mai 2015.

N° inscription au registre national des agents artistiques: 2012-00628 du 1er Octobre 2012.